Nắng ui ui thì thui chết người
Direct English translation
When the sunshine is muggy and oppressive, it scorches people to death.
Equivalent English version
It's not the heat, it's the humidity.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kiểu thời tiết oi nồng, ngột ngạt, nắng không hẳn gắt mà không khí vẫn bức bối đến khó chịu; thường là dấu hiệu trời sắp chuyển mưa lớn. Cách nói thêm từ "thì" làm câu nhấn mạnh hơn quan hệ giữa thứ nắng ấy và cảm giác bức bối đến mức như "thui" người.
English explanation
Refers to an oppressive, airless kind of weather in which the sun is not harsh but the heat feels suffocating and unbearable. The wording with "then" adds emphasis, presenting this kind of sunlight as what brings on that roasting, storm-before-the-rain discomfort.